Kors dwar il-possessivi u d-dimostrattivi - Preparazzjoni għall-TOEIC®
Written by William D'Andréa

Għall-TOEIC®, huwa essenzjali li tikkontrolla l-kunċetti ta' possessive u demonstrative. Dawn il-kunċetti jgħinuk biex tkun ċar min (jew xiex) għandu xi ħaġa, u biex turi b’mod preċiż x’qed tikkwota jew min qed tirreferi.
Dan il-kors jgħin bħala kumpliment għall-korsijiet dwar l-aggettivi u l-avverbi li tista’ ssib hawn:
1. Il-Possessive bl-Ingliż
A. L-Aggettivi Possessivi
L-aggettivi possessivi dejjem jintużaw qabel nomen biex jindikaw min jew xiex hu proprjetà ta’ dak in-nomen.
| Persuna | Aggettiv possessiv |
|---|---|
| I (jien) | my |
| You (int/inti/intom) | your |
| He (hu) | his |
| She (hi) | her |
| It (hu/hi - oġġett jew annimal) | its |
| We (aħna) | our |
| They (huma) | their |
Meta tuża aggettiv possessiv, oqgħod attent għad-differenza bejn his (ta’ raġel) u her (ta’ mara).
- My book is on the table.
(Il-ktieb tiegħi qiegħed fuq il-mejda.) - Your car is red.
(Il-karozza tiegħek/tagħkom hija ħamra.) - His phone is new.
(It-telefon tiegħu huwa ġdid.) - Her jacket is warm.
(Il-ġakketta tagħha ssaħħan.) - Its tail is wagging.
(Denbu [ta’ annimal] qiegħed jiċċaqlaq.) - Our teacher is very kind.
(Il-għalliem tagħna huwa tassew ġentili.) - Their house is big.
(Id-dar tagħhom kbira.)
Distinzzjoni mal-Franċiż:
Bil-Franċiż, « son » ifisser kemm « ta’ raġel » kif ukoll « ta’ mara », imma bl-Ingliż, niddistingwu bejn his (għal raġel) u her (għal mara).
- Paul loves his dog. (Paul iħobb il-kelb tiegħu.) → "his" għaliex Paul huwa raġel.
- Anna loves her dog. (Anna iħobb il-kelb tagħha.) → "her" għaliex Anna hija mara.
Esprimi pussess qawwi b’ own u by …self
L-aġġettiv own jintuża biex jenfasizza li persuna tippossjedi xi ħaġa b’mod esklussiv. Jintuża ma’ aġġettiv possessiv (my, your, his, her, our, their) biex isaħħaħ l-idea ta’ pussess.
- I have my own room.
(Għandi kamarti stess.) → Jenfasizza li l-kamra hija tassew tiegħi u mhux maqsuma. - She runs her own business.
(Hi tmexxi n-negozju tagħha stess.) → Hi l-unika sidt tan-negozju. - We want to buy our own house.
(Irridu nixtru d-dar tagħna stess.)
L-espressjoni on one’s own tfisser waħdek, mingħajr għajnuna u hija ekwivalenti għal by oneself.
- He did his homework on his own.
(Għamel ix-xogħol tad-dar waħdu.) - She traveled on her own.
(Ivjaġġat waħedha.) - I live on my own.
(Ngħix waħdi.)
Tista’ wkoll tuża by myself / by yourself / by himself..., li għandha l-istess tifsira:
- I fixed my bike by myself.
(Irranġajt ir-rota tiegħi waħdi.) - They built the house by themselves.
(Bnew id-dar huma stess.)
B. Il-pronomi possessivi
Il-pronomi possessivi jintużaw biex jissostitwixxu nom meta dak in-nom ikun diġà ssemma qabel. Nużawhom biex nevitaw ir-ripetizzjoni tal-istess kelma. Qatt ma jitqiegħed nom wara pronom possessiv.
| Persuna | Pronom possessiv |
|---|---|
| I (jien) | mine |
| You (int / intom) | yours |
| He (hu) | his |
| She (hi) | hers |
| It (oġġett, annimal) | (rarament jintuża f’dan is-sens, ġeneralment nevitawh) |
| We (aħna) | ours |
| They (huma) | theirs |
- ❌ This pen is my pen.
✅ This pen is mine.
(Dan il-pinna hija tiegħi.) - ❌ Is that bag your bag?
✅ Is that bag yours?
(Dak il-basket hu tiegħek / tagħkom?) - ❌ That phone is his phone.
✅ That phone is his.
(Dak it-telefon huwa tiegħu.) - ❌ The red coat is her coat.
✅ The red coat is hers.
(Il-kowt aħmar huwa tagħha.) - ❌ This is our apartment, and that is their apartment.
✅ This is our apartment, and that one is theirs.
(Dan hu l-appartament tagħna, dak huwa tagħhom.)
Każ partikolari tal-pronomi indefiniti
Meta nużaw pronom indefinit bħal someone (xi ħadd), everyone (kulħadd), nobody (ħadd), ma nistgħux inpoġġu pronom possessiv bħal mine, yours, his... direttament warajh. Minflok, nużaw "their" biex nitkellmu dwar il-pussess.
- Uża "their" (fis-singular) wara pronom indefinit biex tevita li tispeċifika jekk il-persuna hijiex raġel jew mara.
- Someone forgot their keys.
(Xi ħadd nesa ċ-ċwievet tiegħu.) - Everybody should do their best.
(Kulħadd għandu jagħmel l-aħjar li jista’.)
- Someone forgot their keys.
- Ma nistgħux nużaw pronom possessiv wara pronom indefinit: B’differenza minn sentenzi normali, ma nistgħux ngħidu “Someone took my book. I think the book is mine.” Minflok, nużaw “theirs”:
- ❌ Somebody took my book. I think the book is mine.
✅ Somebody took my book. I think it's theirs.
(Xi ħadd ħa l-ktieb tiegħi. Naħseb li huwa tiegħu.)
- ❌ Somebody took my book. I think the book is mine.
Il-pronom possessiv assoċjat ma’ “it”
Għal "it", nużaw rarament “its” bħala pronom possessiv, għax nippreferu nerġgħu nfasslu s-sentenza.
- ❌ The house is old. The doors are its.
✅ The house is old. Its doors are broken.
C. Il-ġenittiv
Il-ġenittiv Sassoni (ġeneralment miktub bħala 's) jintuża biex jesprimi l-pussess. Jintuża prinċipalment ma’ persuni, annimali jew ma’ dak kollu li jitqies bħala “ħaj” (dawn jissejħu l-possessuri).
Kif nifformaw il-ġenittiv?
- Inżidu “’s” mal-possessur fis-singular.
- John’s book.
(Il-ktieb ta’ John.) - The cat’s bowl.
(Il-platt tal-qattus.) - My brother’s car.
(Il-karozza ta’ ħija.)
- John’s book.
- Inżidu “’” biss (mingħajr s) fl-aħħar ta’ possessur li diġà huwa fil-plural regolari (jiġifieri plural li jispiċċa b’ -s).
- The students’ classroom.
(Il-klassi tal-istudenti.)
→ “Students” diġà jispiċċa b’ s, għalhekk inżidu biss l-apostrofu.
- The students’ classroom.
Hawn xi eċċezzjonijiet żgħar li jeżistu:
- Jekk hemm 2 possessuri, inżidu “’s” biss mal-aħħar possessur
- John and Mary’s car.
(Il-karozza ta’ John u Mary.)
- John and Mary’s car.
- Jekk il-possessur huwa isem proprju li jispiċċa b’ “s” (Lucas, Alexis, …), nistgħu nużaw jew “’” jew “’s”
- Alexis’ car = Alexis’s car
(Il-karozza ta’ Alexis)
- Alexis’ car = Alexis’s car
Għal aktar dettalji, tista’ taqra l-kors tagħna dwar il-plural
Meta nużaw il-ġenittiv?
- Mal-persuni: Nużaw “’s” biex nitkellmu dwar dak li jappartjeni lil persuna. Din hija l-aktar forma komuni.
- Emma’s dress
(Il-libsa ta’ Emma.) - Tom’s idea
(L-idea ta’ Tom.) - My friend’s house
(Id-dar tal-ħabib tiegħi.) - My parents’ car
(Il-karozza tal-ġenituri tiegħi.)
- Emma’s dress
- Mal-annimali:
- Peress li l-annimali jitqiesu bħala ħajjin, ġeneralment nużaw il-ġenittiv:
- The dog’s tail.
(Id-denb tal-kelb.) - The bird’s nest.
(Il-bejta tal-għasfur.)
- The dog’s tail.
- Għall-annimali meqjusa bħala inqas “qrib” (eż. insetti, annimali selvaġġi), nistgħu wkoll nużaw "of":
- The legs of the spider.
(Ir-riġlejn tal-brimba.) iżda "The spider’s legs" hija wkoll aċċettabbli.
- The legs of the spider.
- Peress li l-annimali jitqiesu bħala ħajjin, ġeneralment nużaw il-ġenittiv:
- Ma’ gruppi ta’ nies: Nistgħu nużaw il-ġenittiv ma’ istituzzjonijiet, kumpaniji jew gruppi ta’ nies:
- The government’s decision.
(Id-deċiżjoni tal-gvern.) - The company’s success.
(Is-suċċess tal-kumpanija.) - The team’s coach.
(Il-kowċ tat-tim.)
- The government’s decision.
- Ma’ postijiet ġeografiċi u ħwienet: Spiss nużaw “’s” biex nitkellmu dwar postijiet, speċjalment ħwienet u stabbilimenti.
- The city’s mayor.
(Is-sindku tal-belt.) - London’s weather.
(It-temp ta’ Londra.) - The baker’s shop.
(Il-ħanut tal-furnar.) - I’m going to the dentist’s.
(Sejjer għand id-dentist.)
- The city’s mayor.
- Maż-żmien u perjodi ta’ żmien: Il-ġenittiv jintuża ħafna biex jesprimi t-tul taż-żmien u ż-żmien.
- Yesterday’s news.
(L-aħbarijiet tal-bieraħ.) - A week’s holiday.
(Ġimgħa vaganza.) - Three years’ experience.
(Tliet snin esperjenza.)
- Yesterday’s news.
- Ma’ ċerti espressjonijiet fissi: Xi użi tal-ġenittiv saru espressjonijiet komuni:
- At arm’s length.
(F’distanza ta’ driegħ.) - For heaven’s sake!
(Għall-imħabba tas-sema!) - A stone’s throw from here.
(Ftit passi ’l bogħod minn hawn.)
- At arm’s length.
U għall-bqija? (dak li mhux meqjus bħala ħaj)
Għal oġġetti inanimati, ġeneralment nippreferu nużaw "of" minflok il-ġenittiv.
- The door of the house
(aktar milli "The house’s door.") - The title of the book.
(It-titlu tal-ktieb.) - The color of the car.
(Il-kulur tal-karozza.)
Madankollu, il-ġenittiv huwa possibbli għal ċerti oġġetti jekk huma marbuta ma’ persuna jew personifikati:
- The car’s engine.
(Il-magna tal-karozza.) - The ship’s captain.
(Il-kaptan tal-vapur.) - The country’s economy.
(L-ekonomija tal-pajjiż.)
2. Id-dimostrattiv bl-Ingliż
A. L-aġġettivi dimostrattivi
L-aġġettivi dimostrattivi dejjem jiġu qabel nom u juru jekk l-oġġett (jew il-persuna) huwiex qrib jew ’il bogħod (fid-distanza).
Hemm erba’ forom:
| Distanza qrib | Distanza ’l bogħod | |
|---|---|---|
| Singular | this (xi ħaġa qrib) | that (xi ħaġa ’l bogħod) |
| Plural | these (affarijiet qrib) | those (affarijiet ’il bogħod) |
- This book is interesting.
(Dan il-ktieb hu interessanti.) - These shoes are mine.
(Dawn iż-żraben huma tiegħi.) - That house on the hill is beautiful.
(Dik id-dar hemm fuq l-għolja hija sabiħa.) - Those cars over there are expensive.
(Dawk il-karozzi hemmhekk huma għaljin.)
B. Il-pronomi dimostrattivi
Meta nużaw this, these, that, those waħedhom (mingħajr nom warajhom), dawn isiru pronomi dimostrattivi. Huma jieħdu post in-nom biex jindikaw oġġett jew persuna.
- This (singular): “This is my seat.” (Din hija post tiegħi.)
- These (plural): “These are my friends.” (Dawn huma ħbiebi.)
- That (singular): “That is my car over there.” (Dik hemmhekk hija l-karozza tiegħi.)
- Those (plural): “Those are her children.” (Dawk huma wliedha.)
- What is this?
(X’inhu dan?) - I don’t like that.
(Ma jogħġobnix dak.) - These are the best cookies I’ve ever had.
(Dawn huma l-aħjar gallettini li qatt kilt.) - Those are too far away.
(Dawk huma wisq ’il bogħod.)
Nistgħu wkoll nużaw il-forma mqassra That’s (That is) u What’s this? (What is this?) fl-ilsien mitkellem.
C. Użi oħra tad-dimostrattivi
Id-dimostrattivi this, that, these, those ma jintużawx biss biex jindikaw oġġetti jew persuni skont id-distanza. Jistgħu jintużaw ukoll f’kuntesti oħra, bħal biex nitkellmu dwar iż-żmien, nintroduċu idea, nenfasizzaw element jew nagħtu opinjoni.
Nitkellmu dwar iż-żmien (preżent, passat, futur)
Id-dimostrattivi jistgħu jintużaw biex jpoġġu avvenimenti fiż-żmien.
- This u these jirreferu għall-preżent jew futur qrib.
- That u those jirreferu għall-passat jew futur aktar imbiegħed.
- I’m really enjoying this summer.
(Qed nieħu gost ħafna b’dan is-sajf.) → Is-sajf li għaddej bħalissa. - Those were the good old days.
(Dawk kienu ż-żminijiet sbieħ ta’ dari.) → Perjodu li għadda. - That day changed my life.
(Dak il-jum biddel ħajti.) → Mument speċifiku fil-passat.
Innaqqsu jew nsaħħu aġġettiv jew avverbju
Nistgħu nużaw this u that biex nenfasizzaw jew nnaqqsu l-intensità ta’ aġġettiv jew avverbju.
- This → Jenfasizza xi ħaġa qawwija jew intensa.
- I didn't expect the exam to be this difficult!
(Ma stennejtx li l-eżami jkun daqshekk diffiċli!) - Why are you talking this loudly?
(Għaliex qed titkellem daqshekk għoli?)
- I didn't expect the exam to be this difficult!
- That → Jintuża biex jimmodera jew jpoġġi dubju.
- The movie wasn't that interesting.
(Il-film ma kienx daqshekk interessanti.) - She doesn’t look that tired.
(Ma tidhirx daqshekk għajjiena.)
- The movie wasn't that interesting.
Nintroduċu idea jew suġġett ta’ diskussjoni
Spiss nużaw this u these biex nitkellmu dwar idea li se nintroduċu, u that u those biex nirreferu għal idea diġà msemmija jew magħrufa.
- This is what I wanted to tell you.
(Dan hu dak li ridt ngħidlek.) - That’s exactly what I meant!
(Dak hu eżattament dak li ridt ngħid!) - These are my thoughts on the topic.
(Dawn huma l-ħsibijiet tiegħi dwar is-suġġett.) - Those who work hard succeed.
(Dawk li jaħdmu iebes jirnexxu.)
Insaħħu much u many
Id-dimostrattivi jistgħu jintużaw ukoll biex jenfasizzaw kwantità kbira jew biex jqabblu kwantitajiet ma’ much (indenombrabbli) u many (denombrabbli).
- I didn’t expect this much work.
(Ma stennejtx daqshekk xogħol!) - I’ve never seen that many people at the beach.
(Qatt ma rajt daqshekk nies fuq il-bajja.)
Differenza bejn this much u that much
This much jintuża biex jitkellem dwar kwantità kbira jew attwali:
- I didn’t expect this much work.
(Ma stennejtx daqshekk xogħol!) → Il-kelliem qed jirreferi għall-ammont ta’ xogħol quddiemu.
That much jintuża biex jirrelativizza jew jimminimizza kwantità:
- I don't like coffee that much.
(Ma nħobbx daqshekk il-kafè.) → “That much” hawn juri li l-persuna togħġobha ftit, imma mhux ħafna.
Jekk qed titkellem dwar xi ħaġa quddiem għajnejk jew sitwazzjoni immedjata, uża this much / this many. Jekk qed tagħmel paragun jew trid tnaqqas l-intensità, uża that much / that many.
Għal aktar informazzjoni dwar much u many, tista’ taqra l-kors tagħna dwar il-pronomi indefiniti
Konklużjoni
Bl-Ingliż, il-possessiv jippermettilna nuruk l-appartenenza (bl-aġġettivi u pronomi possessivi, kif ukoll il-ġenittiv Sassoni), filwaqt li d-dimostrattiv jippermettilna nindikaw b’mod preċiż xiex jew min qed nitkellmu dwaru (skont il-qrubija u n-numru).
L-aktar ħaġa importanti hija li nifhmu d-differenza fl-użu:
- Possessiv: Min għandu xiex? (my, your, his, her, our, their, mine, eċċ.)
- Dimostrattiv: Xiex jew min qed nindikaw, u kemm hu qrib jew ’il bogħod? (this, these, that, those)
Kors ieħor għat-TOEIC®
Hawn huma korsijiet oħra biex tipprepara ruħek aħjar għat-TOEIC®:
